‘N u there p?
L yes b.
N Working on this Diego thing
L how is it
N It’s making me think about my Kreol. Did I tell you
how I lost it?
L I know you mourn it
N It was the first language I knew
L the first one you spoke?
N y. the only one. Til I went to nursery school and no one understood me. They told my folks to speak English to me. So Kreol became language of adults/familial authority
L Didn’t you
know any kids who
N I never stopped understanding it
N but the speaking seized up
L Funny when you think how under colonialism, use of pidgins/creoles by colonised subjects = justification for colonials to infantilise them, while English = language of authority…
L Have you read Moten’s ‘Blackness and Nothingness’?
N No. Send!’ – from Enn Gramaten
A cautionary tale of academic privilege and misadventure in Diego Garcia via a Kreole translation, and parallel live chat.
Dialecty, conceived by Maria Fusco with The Common Guild, considers the uses of vernacular forms of speech and writing, exploring how dialect words, grammar and syntax challenge and improve traditional orthodoxies of critical writing.
Commissioned and edited by Maria Fusco
16pp. | 160mm x 240mm
ISBN: 978 1 906012 95 3
Design: Traven T. Troves
Bookworks is a leading contemporary arts organisation with a unique role as makers and publishers of books.
Established in 1984, they are dedicated to supporting new work by emerging artists, and their projects are initiated by invitation, open submission, and through guest-curated projects. Book Works consists of a publishing and commissioning department; and a studio specialising in binding, box-making and multiples. Their activities include publishing, a lecture and seminar programme, exhibitions, the development of an on-line archive, and artists’ surgeries and workshops held by both the publishing department and the studio.